全心思齐网

为什么把John叫做“约翰”阿?

john是按欧洲那边的发音翻的,像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),而非按英语发音翻的. 一般来说 在比较被认可的解释里 John的音译受到两个方面的影响 ⒈JOHN这个名字在德语中发音就是约翰,德语很多发音规则都是依延拉丁文,估计在法文和意大利文里面JOHN也是发成约翰,最早翻这个字的时候应该是根据这几种语言中的一种翻译的,自然就翻成约翰了. ⒉会粤语的,自己读john,看看类似于粤语中的哪两个字。

早期翻译一般是得风气之先的广东人进行,所以直到今天,很多翻译词句中都带有广东方言色彩。

当然 第2点我个人并不十分认可 因为粤语里面 是读成"佐敦" 题。

大陆和港台翻译不一样,港台叫"强",如强森,强尼

匿名回答于2024-05-21 00:47:08


相关知识问答